Texto:Súplica al-Faray

De wikishia
Súplica al-Faray
Oh, Dios mío, La calamidad se ha engrandecido y la situación oculta se ha evidenciado Ilahī 'aẓum-a l-balā'-u wa bariḥ-a l-khafā' إِلَهِی عَظُمَ الْبَلاءُ وَ بَرِحَ الْخَفَاءُ
Y han sido descubiertos los velos y la esperanza se ha convertido en desesperanza ‎ wa nkashaf-a l-ghitā'-u wa nqaṭa'a l-rajā' وَ انْکشَفَ الْغِطَاءُ وَ انْقَطَعَ الرَّجَاءُ
Y la tierra (con toda su grandeza) se ha encogido ‎y la tierra (con toda su grandeza) se ha encogido ‎ wa ḍāqat-i l-'arḍ-u wa muni'at-i l-samā' وَ ضَاقَتِ الْأَرْضُ وَ مُنِعَتِ السَّمَاءُ
Y tú eres nuestro apoyo, y ante ti, Oh mi señor, se presenta la queja‎ wa ant-a l-mustaʿān-u wa ilayk-a l-mushtakā وَ أَنْتَ الْمُسْتَعَانُ وَ إِلَیک الْمُشْتَکی
Y hacia ti nos inclinamos en dificultad y en el sosiego wa 'alayk-a l-mu'awwal-u fi l-shiddat-i wa l-rakhā' وَ عَلَیک الْمُعَوَّلُ فِی الشِّدَّةِ وَ الرَّخَاءِ
¡Dios mío¡ ¡Bendice a Muhammad y a la familia de Muhammad! al-lâhumma sal-li alâ Muhammad wa âli Muhammad اَللَّــهُمَّ صَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
Quienes tienen autoridad y nos ordenaste a seguirles ‎ ‎ Uli l-amr أُولِی الْأَمْرِ
a quienes nos ordenaste seguir Al-ladhīn-a faraḍt-a ʿalayna ṭāʿatahum الَّذِینَ فَرَضْتَ عَلَینَا طَاعَتَهُمْ
Entonces, así nos hiciste conocer sus rangos ‎ wa ʿarraftanā bi-dhālik-a manzilatahum وَ عَرَّفْتَنَا بِذَلِک مَنْزِلَتَهُمْ
Por ellos ¡Otórganos un alivio inmediato!‎ en un parpadear o más rápido ‎ fa-farrij ʿannā bi-ḥaqqihim faraj-an ʿājil-an qarīb-an ka-lamḥ-i l-baṣar-i aw huw-a aqrab فَفَرِّجْ عَنَّا بِحَقِّهِمْ فَرَجا عَاجِلا قَرِیبا کلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ
Oh Muhammad, Oh 'Alí‎ Yā Muḥammad-u yā ʿAlī یا مُحَمَّدُ یا عَلِی
Oh 'Alí, Oh Muhammad yā ʿAlī-yyu yā Muḥammad یا عَلِی یا مُحَمَّدُ
Ustedes dos, ayúdenme, ciertamente ustedes son mis salvadores y me bastan ‎ ikfīyāni fainnakumā kāfīyan اِکفِیانِی فَإِنَّکمَا کافِیانِ
Y ayúdenme, que ustedes son mi apoyo‎ wa nsurānī fa-innakumā nāsiran وَ انْصُرَانِی فَإِنَّکمَا نَاصِرَانِ
Oh nuestro líder (Imam Mahdi)‎, Oh Sahib al-Zaman (Dueño de la época)‎ yā mawlānā yā Ṣāḥib-a l-Zamān یا مَوْلانَا یا صَاحِبَ الزَّمَانِ
‎¡Sálvame, Sálvame, Sálvame!‎ al-ghawth-a l-ghawth-a l-ghawth اَلْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
‎¡Apóyame, Apóyame, Apóyame!‎ adriknī adriknī adriknī أَدْرِکنِی أَدْرِکنِی أَدْرِکنِی
‎¡Ahora mismo, Ahora mismo, Ahora mismo!‎ al-sāʿata, al-sāʿata, al-sāʿata السَّاعَةَ السَّاعَةَ السَّاعَةَ
‎¡Pronto, pronto, pronto!‎ al-'ayal-a, al-'ayal-a, al-'ayal الْعَجَلَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ
Oh, el más misericordioso de los misericordiosos ‎ yā arḥam-a l-raḥimīn یا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ
Por Muhammad (P) Y su pura descendencia ‎ bi-ḥaqq-i Muḥammad-in wa Ālih-i l-ṭahirīn بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِینَ