Texto:Sura al-Fayr
Apariencia
Este es el texto de l-Fayr. Para el artículo relacionado veasé Sura al-Fayr. |
| El Alba | سورة الفجر |
| ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso! | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ |
| ¡Por el alba! (1) | وَالْفَجْرِ ﴿١﴾ |
| ¡Por diez noches! (2) | وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿٢﴾ |
| ¡Por el par y el impar! (3) | وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ﴿٣﴾ |
| ¡Por la noche cuando transcurre...! (4) | وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾ |
| ¿No es esto un juramento para el dotado de intelecto? (5) | هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ﴿٥﴾ |
| ¿No has visto cómo ha obrado tu Señor con los aditas, (6) | أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾ |
| con Iram, la de las columnas, (7) | إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿٧﴾ |
| sin par en el país, (8) | الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ﴿٨﴾ |
| con los tamudeos, que excavaron la roca en el valle, (9) | وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ﴿٩﴾ |
| con Faraón el de las estacas,(10) | وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾ |
| que se habían excedido en el país (11) | الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ﴿١١﴾ |
| y que habían corrompido tanto en él? (12) | فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ﴿١٢﴾ |
| Tu Señor descargó sobre ellos el azote de un castigo. (13) | فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾ |
| Tu Señor está, sí, al acecho. (14) | إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾ |
| El hombre, cuando su Señor le prueba honrándolo y concediéndole gracias, dice: «¡Mi Señor me ha honrado!» (15) | فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾ |
| En cambio, cuando le prueba restringiéndole su sustento, dice: «¡Mi Señor me ha despreciado!» (16) | وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ﴿١٦﴾ |
| ¡No! Sois vosotros, más bien, los que no honráis al huérfano,(17) | كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ﴿١٧﴾ |
| ni os animáis unos a otros a alimentar al pobre, (18) | وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾ |
| sino que devoráis vorazmente la herencia (19) | وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾ |
| y amáis la hacienda con desordenado amor. (20) | وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿٢٠﴾ |
| ¡No! Cuando la Tierra sea reducida a polvo fino (21) | كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿٢١﴾ |
| y venga tu Señor con los ángeles en filas, (22) | وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿٢٢﴾ |
| ese día se traerá la gehena, ese día el hombre se dejará amonestar -y ¿de qué le servirá entonces la amonestación?- (23) | وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾ |
| y dirá: «¡Ojalá hubiera enviado por delante para mi vida!» (24) | يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ﴿٢٤﴾ |
| Ese día nadie castigará como Él, (25) | فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾ |
| nadie atará como Él.(26) | وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾ |
| «¡Alma sosegada! (27) | يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾ |
| ¡Vuelve a tu Señor, satisfecha, acepta! (28) | ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ﴿٢٨﴾ |
| ¡Y entra con Mis siervos, (29) | فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ﴿٢٩﴾ |
| entra en Mi Jardín!» (30)[1] | وَادْخُلِي جَنَّتِي ﴿٣٠﴾ |
Referencias
- ↑ El Sagrado Corán, Versión castellana de Julio Cortés, Biblioteca Islámica «Fátimah Az-Zahra»و Diciembre de 2005 - San Salvador, El Salvador, Centroamérica.