Texto:Sura al-Insan

De wikishia
Ser Humano سورة الإنسان
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso! بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
¿Ha pasado el hombre por un período de tiempo en que no era nada digno de mención? (1) هَلْ أَتَیٰ عَلَی الْإِنسَانِ حِینٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ یكُن شَیئًا مَّذْكُورًا ﴿۱﴾
Hemos creado al hombre de una gota, de ingredientes, para ponerle a prueba. Le hemos dado el oído, la vista. (2) إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِیهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِیعًا بَصِیرًا ﴿۲﴾
Agradecido o desagradecido, le hemos dirigido por el Camino. (3) إِنَّا هَدَینَاهُ السَّبِیلَ إِمَّا شَاكِرًاوَإِمَّا كَفُورًا ﴿۳﴾
Para los infieles hemos preparado cadenas, argollas y fuego de gehena. (4) إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِینَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَ سَعِیرًا ﴿۴﴾
Los justos beberán de copas de una mezcla alcanforada, (5) إِنَّ الْأَبْرَارَ یشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ﴿۵﴾
de una fuente de la que beberán los siervos de Alá y que harán manar en abundancia. (6) عَینًا یشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّـهِ یفَجِّرُونَهَا تَفْجِیرًا ﴿۶﴾
Fueron fieles a sus promesas y temieron un día cuyo mal será de alcance universal. (7) یوفُونَ بِالنَّذْرِ وَ یخَافُونَ یوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِیرًا ﴿۷﴾
Por mucho amor que tuvieran al alimento, se lo daban al pobre, al huérfano y al cautivo: (8) وَ یطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَیٰ حُبِّهِ مِسْكِینًا وَ یتِیمًا وَأَسِیرًا ﴿۸﴾
«Os damos de comer sólo por agradar a Alá. No queremos de vosotros retribución ni gratitud. (9) إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّـهِ لانُرِیدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا ﴿۹﴾
Tememos, de nuestro Señor, un día terrible, calamitoso». (10) إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا یوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِیرًا ﴿۱۰﴾
Alá les preservará del mal de ese día y les llenará de esplendor y alegría. (11) فَوَقَاهُمُ اللَّـهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْیوْمِ وَ لَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَ سُرُورًا ﴿۱۱﴾
Les retribuirá, por haber tenido paciencia, con un Jardín y con vestiduras de seda. (12) وَ جَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَ حَرِیرًا ﴿۱۲﴾
Reclinados allí en sofás, estarán resguardados allí del calor y del frío excesivo. (13) مُّتَّكِئِینَ فِیهَا عَلَی الْأَرَائِكِ ۖ لایرَوْنَ فِیهَا شَمْسًا وَ لَا زَمْهَرِیرًا ﴿۱۳﴾
Cerca de ellos, les cubrirán sus sombras; sus frutos podrán ser cogidos muy fácilmente. (14) وَ دَانِیةً عَلَیهِمْ ظِلَالُهَا وَ ذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِیلًا ﴿۱۴﴾
Se harán circular entre ellos vasijas de plata y copas de cristal, (15) وَ یطَافُ عَلَیهِم بِآنِیةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِیرَا ﴿۱۵﴾
de un cristal de plata, de medidas determinadas. (16) قَوَارِیرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِیرًا ﴿۱۶﴾
Allí se les servirá una copa que contendrá una mezcla de jengibre, (17) وَ یُسْقَوْنَ فِیهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِیلًا ﴿۱۷﴾
tomada de una fuente de allí, que se llama Salsabil. (18) عَینًا فِیهَا تُسَمَّیٰ سَلْسَبِیلًا ﴿۱۸﴾
Y circularán entre ellos criados jóvenes de eterna juventud. Viéndoles, se les creería perlas desparramadas. (19) وَ یطُوفُ عَلَیهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَیتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا ﴿۱۹﴾
Cuando se mira allá, no se ve sino delicia y suntuosidad. (20) وَإِذَا رَأَیتَ ثَمَّ رَأَیتَ نَعِیمًا وَ مُلْكًا كَبِیرًا ﴿۲۰﴾
Vestirán de verde satén y de brocado y llevarán brazaletes de plata. Su Señor les servirá una bebida pura. (21) عَالِیهُمْ ثِیابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَ إِسْتَبْرَقٌ ۖ وَ حُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَ سَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا ﴿۲۱﴾
«Esto se os ha dado como retribución. Vuestro esfuerzo ha sido agradecido». (22) إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَ كَانَ سَعْیكُم مَّشْكُورًا ﴿۲۲﴾
Somos Nosotros Quienes te hemos revelado el Corán de hecho. (23) إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَیكَ الْقُرْآنَ تَنزِیلًا ﴿۲۳﴾
Espera, pues, paciente, la decisión de tu Señor y no obedezcas a quien de ellos sea pecador o desagradecido. (24) فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا ﴿۲۴﴾
¡Y menciona el nombre de tu Señor mañana y tarde! (25) وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِیلًا ﴿۲۵﴾
¡Por la noche, prostérnate ante Él! ¡Glorifícale largamente por la noche! (26) وَ مِنَ اللَّـیلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَیلًا طَوِیلًا ﴿۲۶﴾
Éstos aman la vida fugaz y descuidan un día grave. (27) إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ یحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَ یذَرُونَ وَرَاءَهُمْ یوْمًا ثَقِیلًا ﴿۲۷﴾
Nosotros los hemos creado y hemos fortalecido su constitución. Si quisiéramos, podríamos sustituirlos por otros semejantes. (28) نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَ شَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَ إِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِیلًا ﴿۲۸﴾
Esto es un Recuerdo. El que quiera ¡que emprenda camino hacia su Señor! (29) إِنَّ هَـٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَیٰ رَ بِّهِ سَبِیلًا ﴿۲۹﴾
Pero vosotros no lo querréis, a menos que Alá quiera. Alá es omnisciente, sabio. (30) وَ مَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن یشَاءَ اللَّـهُ ۚ إِنَّ اللَّـهَ كَانَ عَلِیمًا حَكِیمًا ﴿۳۰﴾
lntroduce en Su misericordia a quien Él quiere. Pero a los impíos les ha preparado un castigo doloroso. (31)[1] یدْخِلُ مَن یشَاءُ فِی رَحْمَتِهِ ۚ وَ الظَّالِمِینَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِیمًا ﴿۳۱﴾

Referencias

  1. El Sagrado Corán, Versión castellana de Julio Cortés, Biblioteca Islámica «Fátimah Az-Zahra»و Diciembre de 2005 - San Salvador, El Salvador, Centroamérica.