Aleya del Hiyab

prioridad: b, calidad: b
sin ficha
sin navbox
De wikishia

La aleya del Hiyab es el versículo 31 de la Sura al-Nur que habla de la necesidad del velo islámico para las mujeres. Este versículo es una de las razones coránicas que demuestran la obligación del Hiyab. Los sabios jurisprudentes, basado en este versículo, han dado Fatwa de que Es obligatorio para la mujer cubrirse todo el cuerpo frente a los hombres no-Mahrams (los hombres que no son familiares cercanos), a excepción de la cara y las manos hasta las muñecas.
Además de este versículo, existen otros versículos en el Corán que también hablan del Hiyab y sus reglas. Entre ellos está el versículo 59 de la Sura al-Ahzab, que se conoce como la aleya del Yilbab.

Texto y traducción

El versículo 31 de la Sura Nur se conoce como la aleya del Hiyab.[1] Tras la revelación de este versículo, el hiyab oficialmente se volvió obligatorio para las mujeres.[2] El texto del versículo es el siguiente:

قُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ ... وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Y di a las creyentes que recaten sus miradas y protejan sus partes privadas y no muestren sus encantos, excepto lo que está a simple vista. Y que se cubran el escote con el velo, y que no muestren sus encantos excepto a sus esposos, sus padres, los padres de sus esposos, sus hijos, los hijos de sus esposos, sus hermanos, los hijos de sus hermanos, los hijos de sus hermanas, sus mujeres, sus esclavas, los hombres con deficiencia mental que carezcan de deseo sexual o los niños que aún no reconocen las partes privadas de las mujeres. Y que no con sus pies para dar a conocer sus encantos ocultos. Volveos todos arrepentidos hacia Dios ¡Oh, creyentes! para que, quizás así, tengáis éxito.
(Corán, 24: 31)

En las leyes prácticas del Islam

En los libros de jurisprudencia islámica, este versículo se ha citado para explicar la obligación del Hiyab y del velo islámico para las mujeres.[3] Según los sabios, la frase "no muestren sus encantos" indica el hecho de que es necesario para las mujeres cubrirse sus adornos de la vista de los hombres no-Mahrams.[4] Algunos sabios shiítas, como Sheij Ansari, Shahid Sani y Al-lame Hil-li, sostienen que la frase "إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا" (excepto lo que está a simple vista) excluye la cara y las manos (desde las muñecas hacia abajo) de esta obligación.[5]

Significado y Ocasión de revelación

Con respecto a la ocasión de la revelación de este versículo, Yabir Ibn Abdullah Ansari ha narrado que un día, un grupo de mujeres de medina fueron a la casa de Asma Bint Murshida, mientras que no tenían vestimentas decentes y adecuadas, de tal manera que sus tobillos y cuellos eran visibles. Asma’ se sintió ofendida por eso y las culpó y el Profeta (PBD) fue informado de ello. Después de esto, el versículo 31 de la Sura al-Nur fue revelado.[6]

Tabarsi, ha escrito en este contexto, que antes de la revelación de este versículo, las mujeres solían llevar un pañuelo en la cabeza de tal manera que la cola del pañuelo caía detrás de ellas, y por lo tanto el cuello era visible.[7]
Según los exégetas, el significado de la frase "وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ" (no muestren sus encantos) es no mostrar las partes del cuerpo que normalmente se adornan, como las orejas y el cuello.[8]
El término árabe "Jumor" que se ha usado en esta aleya es la forma plural de jemar (خمار), que significa una vestimenta con la que las mujeres se cubren la cabeza.[9] En la frase "وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ" (que se cubran el escote con el velo) se ordena que las mujeres se pongan sus pañuelos sobre el escote para que su cabello, orejas y cuello no sean visibles.[10]

Aleya del Yilbab

El versículo 59 de la Sura al-Ahzab que se conoce como versículo del Yilbab, también habla sobre el hiyab islámico.[11] En este versículo, se les ordena a las mujeres que se cubran con Yilbab.[12] Los lexicógrafos han interpretado el Yilbab como una prenda más grande que un pañuelo que las mujeres se ponen en la cabeza y cubren el escote.[13]

Véase también

Referencias

  1. Véase: la Enciclopedia del Sagrado Corán, 1382 S, vol.1, p.381; página 129.
  2. Saidi, “Hiyab (1)”, p.604.
  3. Por ejemplo, ver Jui, Musou’at al-Imam Jui, 1418 H, vol.32, p.36-47; Al-lame Hil-li, Tazkira al-Fuqaha, vol.2, págs. 446-447.
  4. Joui, Enciclopedia Al-Imam Joui, 1418 H, vol.32, p.36.
  5. Por ejemplo, véase Sheij Ansari, Kitab al-Nikah, 1415 H, págs. 46-47, Shahid Sani, Masalik, 1413 H, vol. 7, pág. 47; Al-lame Hil-li, Tazkira al-Fuqaha, vol.2, págs. 446-447.
  6. Ibn Abi Hatim, Tafsir al-Qur’an al-Azim, 1419 H, volumen 8, página 2573.
  7. Tabarsi, Maymaal Bayan, 1372, vol.7, p.217.
  8. Tabarsi, Maymaal Bayan, 1372, volumen 7, página 217; Tabatabai, Al-Mizan, 1417 H, volumen 15, página 111.
  9. Tabarsi, Maymaal Bayan, 1372, vol.7, p.217; Tabatabaei, Al-Mizan, 1417 H, volumen 15, página 112.
  10. Tabarsi, Maymaal Bayan, 1372, vol.7, p.217.
  11. Un grupo de investigadores, Diccionario de Ciencias Coránicas, 1394 S, página 126.
  12. Tabatabai, Al-Mizan, 1417 H, Vol. 16, página 339; Tabarsi, Maymaal Bayan, volumen 8, página 581.
  13. Turaihi, Maymaul-Bahrin, 1375, volumen 2, página 24, bajo la palabra “جلب”.

Bibliografía

  • Ibn Abi Hatim, Abdul Rahman Ibn Muhammad, Tafsir al-Qur'an al-Azim, investigación de Asad Muhammad al-Tayyib, Arabia Saudita, 1419 H.
  • Un grupo de investigadores, Diccionario de Ciencias Coránicas, Qom, Instituto de Investigación de Ciencias y Cultura Islámicas, primera edición, 1394.
  • Joei, Seyyed Abulqasem, Enciclopedia del Emam al-Joei, Qom, primera edición, 1418 H.
  • Saidi, Faridah, Hiyab (1), en Enciclopedia del mundo Islámico, volumen 12, Teherán, Fundación de la Enciclopedia Islámica, primera edición, 1387.
  • Shahid Sani, Zain al-Din Ibn Ali, Masalik al-Afham , Qom, primera edición, 1413 H
  • Sheij Ansari, Morteza, Kitab al-Nikah, Qom, Congreso Mundial de Conmemoración de Sheij Azam Ansari, 1415 H.
  • Tabatabaei, Seyyed Mohammad Hossein, Al-Mizan fi Tafsir al-Qur'an, Qom, quinta edición, 1417 H.
  • Tabarsi, Fazl Ibn Hassan, Maym al Bayan fi Tafsir al-Qur'an, Teherán, Nasser Josro, tercera edición, 1372.
  • Turaihi, Fajruddin, Mayma Al-Bahrein, investigación: Sayyed Ahmad Hosseini, Teherán, 1375.
  • Al-lame Hil-li, Hasan Ibn Yusuf, Tazkira al-Fuqaha, Qom, primera edición, Instituto Alul-Bayt.
  • Centro de Educación y Cultura Coránica, Enciclopedia del Corán, Qom, Bustan Kitab, 1382.